Quelques indices peuvent vous aider à détecter la présence de truffes sur votre terrain. L’huile de truffe blanche est créée à partir de truffes blanches ou aromatisée pour avoir le goût des truffes blanches. Tout le monde est d’accord de cela, Tout le monde en dit autant, Haec vna vox omnium est. On est d’accord du fait, De facto conuenit. Brancar, ou Brancal, (si aisée est la trāsmutatiō de r, en l,) m. acut. Accortement, adverb. acut. Est prins de l’adverbe Italien Accortamente, qui signifie adviséement, et l’œil au guet pour n’estre surprins, et tomber en faute par defaut d’avoir eu les yeux clair-voyans en entreprenant et exequutant quelque affaire, et consequemment se prend pour Industrieusement, Ingenieusement et subtilement, Solerter, Subtiliter, Ingeniose, Acute, Vafre, Astute, Außi toutes ces dictiōs, Accorto, Accortezza et Accortamēte Italienes, yssent de ce verbe Italien, Accorgere, qui signifie ramentevoir, adviser, et appercevoir ce qui est requis au faire de quelque chose ; et les rendant par ces mots François, Advisé, Advisement ou advis, et adviséement, on leur baille ce qu’ils ont de propre de leur naissance. Repagulo retinere. Et Accoter une porte à ce qu’elle ne se debatte par le vent, ou bien à ce que les battants demeurent ouverts, Foribus pessula atque obstacula obdere.
Accoter, act. acu. Est appuyer quelque chose qu’elle ne chée ou verse. Accoudoir, m. acut. Est un banc ou autre chose sur laquelle on s’accoude, Podium. Accordé, m. acut. particip. Accordée, f. penac. a la mesme signification que Accordé, Sponsa, Desponsata puella. Sponsus, comme, Il est mon accordé, Sponsus meus est. Accousiner, actif. acut. est se faire et nommer cousin d’aucun, l’appeler son cousin, Consobrinum aliquem sibi esse dicere, consobrini nomine compellare. Qui igitur conuenit, dicere, etc. Comment se peut accorder cela, de dire, etc. Il m’accousine, c’est à dire, Il m’appelle son cousin, Il ne parle à moy que par cousin. Par ce moyen cette vapeur ouvre peu-à-peu les petits vaisseaux roulés en bourgeons, & les épanouissent pour en former des feuilles. Feuilles verdâtres ; tige grêle, ronde, presque droite et rougeâtre ; tubercules pointus à une extrémité et obtus de l’autre, un peu aplatis, ayant peu d’œilletons ; chair absolument blanche ; précoce ; d’une bonne qualité ; terrain gras.
On dit außi Accoter les roües d’une charrete, quand on met sous l’embature des roües, pierre ou autre chose pour empescher qu’elles ne reculent ou aillent avant. Consonantia, Symphonia. Ainsi dit on de plusieurs musiciens chantants ou joüants d’instruments musicaux ensemble, ils n’accordent pas ; et d’une tierce, quinte, ou octave, que c’est bonne accordance. C’est la coustume de maintenant, Ita nunc viget mos, Vsitatum nunc est. C'est à toy à faire, Tuum est. ¶ Vn homme à tout faire, Vertumnus. » Nous dînâmes, et il se comporta avec la vigueur et a tenue d’un homme qui aurait été à jeun. Retourner au bout d’un quart d’heure et laisser encore ¼ d’heure la viande dans la lèchefrite sur son autre face, assaisonner comme de l’autre côté. Mettez l’autre moitié avec du coulis d’écrevisses ; délayez-y huit ou dix jaunes d’œufs frais ; & passez le tout à l’étamine, & le reste du coulis, s’il peut tenir ; mettez un plat sur des cendres chaudes ; vuidez les œufs dedans ; couvrez-les d’un couvercle de tourtiere, feu dessus comme dessous ; regardez s’ils sont pris, & servez chauds pour entremets.
Cléomène, Eunicien, Eupor, Évareste, Gélase, Saturnin, Théodule et Zotime, vulgairement désignés sous le nom des dix martyrs de Crète. Quelquefois, en effet, quand je me levais pour aller chercher un livre dans le cabinet de mon père, mon amie, m’ayant demandé la permission de s’étendre pendant ce temps-là, était si fatiguée par la longue randonnée du matin et de l’après-midi au grand air que, même si je n’étais resté qu’un instant hors de ma chambre, en y rentrant, je trouvais Albertine endormie et ne la réveillais pas. Mais Albertine ne gagnait pas moins à être ainsi transportée de l’un des deux mondes où nous avons accès et où nous pouvons situer tour à tour un même objet, à échapper ainsi à l’écrasante pression de la matière pour se jouer dans les fluides espaces de la pensée. Si elle est moins parfumée que sa cousine d’hiver, elle s’apprivoise plus facilement en cuisine pour confectionner de délicieuses recettes aux saveurs délicates.